woensdag 20 april 2016
Roman vertaald naar het Engels
Goed nieuws voor schrijfster Lize Spit.
Lize Spit ziet haar roman Het Smelt binnenkort naar het Engels vertaald. In geen tijd is het boek tot een ware bestseller uitgegroeid die inmiddels aan zijn vijfde druk toe is. Binnenkort kan dus ook de Angelsaksische wereld met Het Smelt kennismaken. Concreet gaat Spit in zee met Picador, één van de vijf grote uitgeverijen in het Verenigd Koninkrijk. Picador heeft grote namen in huis als Salman Rushdie, Alain de Botton en Alan Hollinghurst. Wie het boek naar het Engels zal vertalen, is nog niet bekend. Wel staat vast dat de Engelstalige versie in het voorjaar van 2018 in de rekken moet liggen. Het Smelt wordt ook verfilmd. Actrice Veerle Baetens neemt de regie voor haar rekening.
